传播学百科网 >>所属分类 >> 新冠COVID19传播博物馆   

苍苍来暮雨 淼淼逐寒流

标签: 苍苍来暮雨,淼淼逐寒流 新冠COVID19传播博物馆 日本 中国 捐赠 疫情 古诗

顶[0] 发表评论(2) 编辑词条
目录

[显示全部]

苍苍来暮雨,淼淼逐寒流编辑本段回目录

【拼音】编辑本段回目录

cāng cāng lái mù yǔ,miǎo miǎo zhú hán liú.

【注释】编辑本段回目录

暮雨来时,寒冷的水流追逐着。

【出处】编辑本段回目录

【当代背景】编辑本段回目录

在中国抗击抗击新冠肺炎疫情期间,日本泉州商会向中国捐赠的医用防护服的外包装上,印上了这样的诗句”苍苍来暮雨,淼淼逐寒流“。

【文字现译】编辑本段回目录

日本华侨在抗击新冠肺炎疫情期间向中国表示,我们愿意作为你们的后方支援,源源不断地支持你们驱逐大疫这股寒流。

日本华侨向中国捐赠物资日本华侨向中国捐赠物资


【具体内容】编辑本段回目录

在日本华侨寄来的防疫物资上,清清楚楚的用中文标明日本人民对中国的祝福。箱子外包装上的火红刺桐花,与一句句熟悉的古诗、一句句暖心的祝福,让人感受到海外游子对家乡的“纸短情长”。至于箱子上的诗句,谢汉锋说那是商会王秀德会长和林俏阳副会长经过讨论、深思熟虑后定下的。“春风一夜到江城,楚水燕山万里长”,化用了明代王恭的《春雁》一诗。原诗是“春风一夜到衡阳,楚水燕山万里长”,因“江城”是武汉别名,故把衡阳改成江城。“春天来了,大雁准备从楚水飞回燕山,捐赠的物资准备飞越万里送到祖国,有送暖驱逐疫情之美意。”林俏阳副会长表示。“温陵草木,刺桐游子,东瀛回望,丝路情长。”林俏阳副会长说,故乡泉州的一草一木,让游子魂牵梦萦,我们身在东瀛却时常回头遥望故乡,这一腔思乡之情如同丝绸之路一样漫长。

【相关评价】编辑本段回目录

建师范大学文学院黄黎星教授认为,如果说一片“加油”声是比较接地气的表达,那么优美的诗句是一种比较优雅的表达,传达了日本人民善良的愿望,传递了和我们一起战胜苦难的信心。日本朋友善良、真诚、慷慨的义举令人感动。


黄黎星教授说,苍苍来暮雨,淼淼逐寒流。写景,日暮时节飘雨,浩渺江水悲凉,衬托出心境悲愁,和当前我们防疫战疫的情形类似,很符合当下的境况。古代诗文中常运用借景抒情的手法,显得韵味深长。诗名中的“鄂”,就是鄂城,位于长江中游南岸,湖北省东部,西邻省会武汉,东连“矿冶之城”黄石,北与黄冈城区一桥(鄂黄长江大桥)相通,是鄂州市的政治、经济、文化中心。 鄂城历史悠久,文化灿烂,是有名的“古铜镜之乡”以及佛教“净土宗”的发祥地。在这个地方又是在重阳秋日送别朋友,难免产生惆怅之情。诗的最后一句,表明了惆怅的原因,“今日关中事,萧何共尔忧。”也很符合当下我们防疫的境况,因为有“事”,所以有忧愁。日本友人引用的这句诗,同样表达了日本友人对我们疫情的关切之情。


林庆辉表示,“苍苍来暮雨,淼淼逐寒流”,字面上的意思很好理解,写的是暮雨来时,寒冷的水流追逐着。这里有三处要重点解,第一个是雨字,在古诗中,雨也指代为友情、友谊,及时雨。这此可以理解为支援。第二个是这两个叠词。苍苍、淼淼,简单理解就是多、浩荡的意思。第三个是逐字,但逐这个字是多义的,可作追逐解,也可解为驱逐。要结合这诗的后一联“今日关中事,萧何共尔忧”一起来理解,所谓关中事,《史记 萧相国世家》中有记,说的是萧何为刘邦守关中,经营调度有方,支援刘邦王业。所以,结合现在这个场景,来理解所赠的这诗的意思就是:我们愿意作为你们的后方支援,源源不断地支持你们驱逐大疫这股寒流。“我觉得正好可以顺手用这首诗的另一联回赠,‘风景同前古,云山满上游’。共待疫情过后,永续友好。”林庆辉说。(来源:海峡网记者 李牧晨 曾群峰)

日本华侨向中国捐赠物资日本华侨向中国捐赠物资


【参考资料】


"搜狐"网站刊登东南早报文章;《重阳日鄂城楼送屈突司直》

附件列表


您所在的用户组无法下载或查看附件

→如果您认为本词条还有待完善,请 编辑词条

上一篇道不远人,人无异国 下一篇春风一夜到江城,楚水燕山万里长

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。
0

收藏到:  

词条信息

王晨0349
王晨0349
书童
最近编辑者 发短消息   

相关词条