在社交平台上发布消息称:“出发,100万只口罩今天去往日本,希望能够帮助到有需要的人!这不仅仅是阿里巴巴的心意,也是许许多多中国人的心意,希望日本好起来,希望中国好起来!20天前,还是这里,日本各地紧急为中国筹集的12.5万套防护服从这里送往湖北武汉、黄冈、宜昌、鄂州,浙江杭州、温州、宁波,以及河南郑州、南阳、信阳,辽宁大连,海南三亚……解防疫一线燃眉之急……感谢,感动,感恩!守望,相携,相助!青山一道,同担风雨。再大的风雨,这次我们一起面对!”
马云本人也在社交平台上提及了这件事,并且说道:“这次的困难也许比我们想象的要艰巨得多,但是也教会了我们很多东西:什么应该放弃,什么值得珍重,什么值得永远铭记……青山一道,同担风雨,相信一切都会尽快好起来!”
中国是一个礼仪之邦。俗话说:“来而不往非礼也。”不久前,日本向中国赠送了一批又一批防疫物资。在每一批防疫物资的箱子上,都写着优美典雅的中文古诗:“山川异域,风月同天”“岂曰无衣,与子同裳”“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”“辽河雪融,富山花开”。
这些中文古诗,让人看到了真心关怀和鼓励,还彰显了中日两国文化交流史上的一个重要时刻。
在100万只口罩的箱子上,写着“青山一道,同担风雨”8个字。一石激起千层浪,马云的100万只口罩,和“青山一道,同担风雨”迅速成为社交平台讨论的焦点话题。
“青山一道,同担风雨”出自于唐朝诗人王昌龄的七言绝句《送柴侍御》:“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”
白话译文:沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月又何曾身处两地呢?
这是一首送别诗,诗人通过乐观开朗的诗词来减轻柴侍御的离愁。而实际上自己却是十分伤感。这种“道是无情却有情”的抒情手法,更能表达出诗人浓浓的离愁。
王昌龄是唐朝著名的边塞诗人,写过许多脍炙人口的边塞诗歌。比如非常经典的《出塞》:“秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。”
其实,王昌龄除了擅长写豪放的边塞诗,也有柔情似水的一面。他写过一首《芙蓉楼送辛渐》:“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”诗歌融情入景,以景结情,传唱千古。
王昌龄诗歌写得很好,仕途却充满坎坷。748年,已经50岁的王昌龄被贬谪到龙标(今湖南黔阳),担任龙标尉。在龙标时,王昌龄结交了一个姓柴的好朋友,这位好朋友任职侍御史,简称侍御,因此王昌龄尊称为“柴侍御”。