传播学百科网 >>所属分类 >> 传播学者   

日语

标签: 日语

顶[0] 发表评论(0) 编辑词条

目录

[显示全部]

日语编辑本段回目录

概述编辑本段回目录

  日语,全称日本语,是日本国的官方语言。语言系属有争议,有人认为可划入阿尔泰语系,也有日本学者认为是孤立语言(有些日本学者继而提出韩日-琉球语族的概念、并认为日语从属之)或日本语系。它是一种胶着语,而书写体系中存在很多借用的汉字。日语有两套表音符号:平假名(平仮名)和片假名(片仮名)、同时也可以使用罗马字(ローマ字)书写成拉丁字母。日常生活多使用假名和汉字,罗马字多用于招牌或广告,日语汉字的注音不用罗马字而用平假名。和日语相近的有琉球语。概说日语主要使用于日本。在日本统治台湾、朝鲜半岛、东南亚、大洋洲和中国部分地区的时候、当地人被强迫学习说日语、并且被强迫起日语名字、所以现在仍有人可以同时讲日语和本地语或更熟练地使用日语。在很多定居于美国加州和巴西的日本移民中、有一些也会说日语。他们的后裔虽然有日语名、但是却很少能熟练地使用日语。日语属于黏着语、通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能。日语极富变化、不单有口语和书面语的区别、还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别。不同行业和职务的人说话也不同。这个方面体现出日本社会森严的等级和团队思维。日语中的敬语发达。敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅。但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难。即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。同样敬语发达的语言还有朝鲜语、蒙古语等。日语的发音很简单、只有五个母音音素和为数很少的辅音。加上不常用的各种发音总共只有不超过100个。和日语发音类似的有西班牙语和意大利语。一般来说、这三种语言的发音中辅音和母音的比例接近1:1。日语的词汇十分丰富、数量庞大、大量吸收了外来语。一般词汇(不包括人名和地名)有3万多个(1956年)。(参看日语#日语的词汇)和阿尔泰语系、南岛语系都有密切的关系,受汉语影响很大、吸收了本来作为汉藏语系特点的声调和量词、因此使日语的语言学归属变得十分复杂。语言学家对於日语的起源存在不同的意见。
  从语言学上来说,日本近乎是一个单一的民族,99%以上的人口使用同一种语言。这就是意味着日语是世界第六大语言。然而,日语在日本以外的地区很少有人使用。
  关于日本语的起源有多种理论。许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。
  一般认为,当代日本的文字体系包括起源于中国的日本汉字、平假名片假名三部分。其中,相对于表音文字的假名,表意文字的汉字曾被称作“真名”。虽然中国人对汉字并不陌生,但遇到诸如:“峠”、“畑”、“辻”等汉字时,还是会感到困惑。这些字是日本人创造的汉字。也许很多人不知道现在中文中所使用的“腺”字,也是由江户时代的日本人创造的。当然日语汉字的发音同中文不同,但是可以用假名来表示,而且一个汉字通常都有多个读音。如“木”有“き、もく、ぼく”等多个读音。这主要有两种情况,一种是汉字传到日本后,这个汉字本身的汉语读音也随之传入,这种读音称为“音读”,如上例中的“もく、ぼく”;而日语中固有词语假借汉字表示该意义时的读音,成为“训读”。如上例中的“き”。
  尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。我国唐代的时候发展非常鼎盛。当时日本还没有文字。所以当是日本就派遣唐使来中国学习语言和文字。进过几千年的变迁,虽然现在的日文字已经有所改变,但有一部分的发音和中文非常类似或接近。
  日本现仍有许多当地方言。在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望。
  日语用英语说为Japanese 法语为japonais 阿拉伯为اليابانية
  Japonês是葡萄牙语
[编辑本段]

日语学习编辑本段回目录

  为减少字数,有关内容请参见日语学习条目。
  [1]日语50音图
[编辑本段]音韵学
  讲西班牙语和意大利语的人会发现日语的短元音--a、i、u、e、o的发音与那些语言很相近。长元音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的发音长度为短元音的两倍(尽管ei经常被发作两个元音)。长短元音间的区别很关键,因为它会改变一个词的意思。
  辅音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p。摩擦音sh(如英语中的"shoot")和破擦音ch、ts和j(分别如英语中的"charge"、"gutsy"和"jerk")被当作单辅音。g的发音通常都如英语"game" 中的浊辅音,而不是 "gene"中的那种g的发音。
  与英语一个主要区别是,日语没有重读的重音:每个音节的重音相同。英语音节有时会被拉长,但在日语中,一连串的音节在发音时如节拍器一样规则。跟英语一样,日语有一种高低声调的重音系统。
[编辑本段]日语中假名的来历
  在古代,日本民族只有自己的民族语言,而没有自己的文字。后来,汉文化传入日本,具有文化修养的日本人开始能用汉文记事。
  到了公元五世纪中叶之后,日本人民创造了用汉字作为表间符号来书写日语的方法。至八世纪后,这种将汉字作为表间符号的方法已经被普遍采用,日本古代著名的诗歌集《万叶集》就是采用这种书写方法。如日语的“山”,读作“やま”,在《万叶集》中就用“也麻”两个汉字来书写。“桜”读作“さくら”,就用“散久良”三个汉字来书写。日语中的助词“て、に、を、は”等则用“天、尔、乎、波”等汉字来表示。这种书写方法后来被称为“万叶假名”。但是,用万叶假名式的汉字记事作文十分繁杂,在此后来漫漫简化,只写汉字楷书的偏旁,如“阿”->“ア”,“伊”->“イ”,“宇”->“ウ”等。另外,柔和的汉字草书适合于书写日本和歌,尤其在盛行用草书书写信件、日记、小说之后,逐渐形成了一种简练流畅、自由洒脱的字体,如“安”->“あ”,“宇”->“う”等。
  至此,日本民族终利用汉字创造了自己的文字。由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,因此称为“假名”。根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁的称为“片假名”(カタカナ),从汉字草书演变而来的称为“平假名”(ひらがな)。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。
  例如:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本)(此乃日本语的text也)
  平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“ko re”注:罗马注音)就是“这”的意思(相当于英语中的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这)和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。
  片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“te ki su to”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。
  此外,日语中还有用源于罗马的拉丁字母来表示日语的方法,称为“罗马字”。类似我国的“拼音”。
  罗马字主要多见于人名、地名、机构名等专有名词。并常用于日文电脑输入法。
[编辑本段]

日语里的汉字编辑本段回目录


  中国字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
  “日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音。“日本语”的读音为“にほんご”(发音“ni hon go”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字“日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但读音往往不同。
  尽管较完整的日文字典所收的汉字可达50000个,但现在使用的数目要小得多。1946年,文部省将通用和正式使用字的数目定在1850个,包括小学和初中所教的996个字。这一单子在1981年被略有扩大的1945个字的单子所代替,尽管大多相同。报纸以外的出版物不受此单子的局限。而且,许多读者了解词义的汉字的数目比标准的公立学校的课程所教的汉字多得相当多。
  现在单子又有变化、增至2000多字、预计2010年完成。去掉了“匁”等
  音読、训読、熟字训
  日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
  每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
  “音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
  “训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
  有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
  部分词例如下:
  音读词例:
  青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)、翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)、人(じん,にん)、幸福(こうふく)、
  训读词汇:
  青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)、読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)、汉字的音读、训读
  汉字“海”可以读成“カイ”也可以读成“うみ”。“カイ”是它的音读,“うみ”是它的训读。
  音读是基于从我国传入日本的发音而形成的发音;训读是将与汉字的意思相对应的“和语”————日本原先就有的语言发音作为它的读音固定下来而形成的。
  “史·宪·巨”等汉字一般只使用它们的一种音读,“贝·又·咲(さ)く”一般只使用它们的一种训读,但这类汉字较少。日语里的汉字通常都有两三种甚至更多的音训读发音。比如“生”,音读可读作“セイ·ショウ”,训读可读作“いきる·いかす·いける·うまれる·うむ·おう·はえる·はやす·き·なま”等。
  同上面所说的,汉字每个字都有与之对应的音读、训读,但也有一些比较特殊。比如“梅雨”,它的发音为“つゆ”,不能把每个汉字分别读什么区分开来。我们把这类发音叫做“熟字训”。以下这些也是“熟字训”:
  田舎(いなか) 时雨(しぐれ) 相扑(すもう) 土产(みやげ) 为替(かわせ)红叶(もみじ) 吹雪(ふぶき) 足袋(たび) 日和(ひより)
[编辑本段]

日文词语趣谈编辑本段回目录

  日语受汉语的影响非常大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常即便是不懂日语的朋友看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。
  还有一些词语虽然也含有汉字(而且有时不是日本人自造的汉字),不过意思却差远了!
  很有趣是不是?下面我们把它们分成三部分一起来看一下。
  从汉字中可以理解意义的
  电车(でんしゃ) 电车
  体重计(たいじゅうけい)体重计
  庭(にわ) 庭院
  お茶(おちゃ) 茶
  美术馆(びじゅうつかん)美术馆
  记念品(きねんひん)纪念品
  时间(じかん)时间
  问题(もんだい)问题
  全员(ぜんいん)所有人
  公园(こうえん)公园
  从汉字中可以猜出意义的
  时计(とけい)手表
  人形(にんぎょう)玩偶
  元気(げんき)健康
  映画(えいが)电影
  卒业(そつぎょう)毕业
  授业(じゅぎょう)教课
  洋服(ようふく)西装
  残业(ざんぎょう)加班
  冬休み(ふゆやすみ)寒假
  自分(じぷん)自己
  汉字与单词完全不搭边的
  朝饭前(あさめしまえ)简单
  一味(いちみ)同类
  得体(えたい)来历、身份
  远虑(えんりょ)客气
  大方(おおかた)大众
  留守(るす) 不在家
  大家(おおや)房东
  女将(おかみ)老板娘
  十八番(おはこ)最得意拿手的
[编辑本段]外来语  日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。
  例如:收音机 ラジオ 咖啡 コーヒー 计算机 コンピュータ
  除了这些外来语外,日语中还有许多词汇是从英语和其他欧洲语言借来的。虽然造新词的方法继续存在,但以原状引进西方的词汇的做法很普遍,如"volunteer"(志愿者)、 "newscaster"(新闻广播员)等等。日语还创造了一些假英语词汇(英语中实际没这些词)诸如 "nighter"(夜晚的运动比赛),"salaryman"(挣工资的工人)。这一趋势在最近几年明显增。
[编辑本段]敬语
  日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。 决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言。总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。掌握敬语绝非易事。有些日本人比别人更擅长于使用敬语。敬语近乎无数,多体现在名词、形容词、动词和副词上。所谓的敬语是用于称呼谈话对象或与他/他相联系的事情的,如亲戚、房屋或所有物。相反,有一些特别谦虚的词,是讲话者用于指自己或与自己相关的事情的。这两种表达方式之间产生的那种差距表示出对谈话对象的恰如其分的尊重。
[编辑本段]假名学习的预备知识
  
  这是日语的字母表,左上方用较黑粗线框起来的就是五十音图。下面我们对它来进行分析。
  清音 假名中最基础的就是五十个清音了,称为“五十音”,不少原来想自学日语的朋友就是被它挡在了门外。你不要看它们很多,就被吓住了。其实,它们是有规律的。它们每五个一行,一共是十行。下面就是“五十音图”了,你花几秒钟大概看一下,不需要记住任何东西,有个印象就行。
  あ段 い段 う段 え段 お段
  あ行 あ い う え お
  か行 か き く け こ
  さ行 さ し す せ そ
  た行 た ち つ て と
  な行 な に ぬ ね の
  は行 は ひ ふ へ ほ
  ま行 ま み む め も
  や行 や ( い) ゆ (え) よ
  ら行 ら り る れ ろ
  わ行 わ (い) (う) (え) を
  
  看到了吧,五十音图中,横排的叫做“行”,竖排的叫做“段”,每一行或列以它们该行或列的第一个假名命名。另外,加括号的假名是和其它重复的。 を与お 同音不同字,不过を只用于助词中。
  但是,你现在看着它们一定还是很头痛的。没关系,我们再来看看用日语的罗马字组成的五十音图。
  a段 i段 u段 e段 o段
  a行 a i u e o
  ka行 ka ki ku ke ko
  sa行 sa shi su se so
  ta行 ta chi tsu te to
  na行 na ni nu ne no
  ha行 ha hi fu he ho
  ma行 ma mi mu me mo
  ya行 ya (i) yu (e) yo
  ra行 ra ri ru re ro
  wa行 wa (i) (u) (e) o
  
  日语中的罗马字,它们与假名是一一对应的,也就是说,一篇日语,可以完全换成罗马字。从这个由罗马字组成的“五十音图”中,我们很容易发现,它是有规律的。其中,第一行是“a、i、u、e、o”,其它的每行都是在这五个音的前面加上一个声母。比如第二行是在第一行的基础上加一个“k”,就是“ka、ki、ku、ke、ko”;第三行是加上“s”,就是“sa、shi、su、se、so”。每行五个假名的声调统一都是三声,一声,一声,三声,一声。看到了吧,并不是很难的。在这里,我们可以把罗马字近似的看作假名的拼音。“a、i、u、e、o”这样的罗马字的发音大致和汉语拼音一样,不同之处在于“e”在这里读作“ai”,ra行其实应分别读作“la li lu le lo”假名す的读音介于“si”和“su”之间,假名的书写是挺难练的,但一共只上面这五十种(还有几个是重复的),其它的基本都是根据它们演变出来的。
  浊音 日语中有二十个浊音,它们由是二十个清音的右上角加两点变出来的。比如,由か变成的辅音就是が。这二十个清音是四行,分别是“か(ka)行”、“さ(sa)行”、“た(ta)行”、“は(ha)行”。
  半浊音 半浊音一共只有五个,它们是由“は(ha)行”的元音演化而来的,写法是在元音的右上角写一个小圈,如は的半浊音就是ぱ。
  拨音 拨音一共只有一个,就是ん,发“恩”(拼音“en”)的音。
  鼻浊音 鼻浊音是一种特殊的读法,一共有五个。即大多数时候当か(ka)行的五个浊音出现在词头或词中时,读音分别由ga gi gu ge go 变成 nga ngi ngu nge ngo (挺难读的,那个“n”发的音和陕西方言中“我”的音差不多)。举一个例子,使用鼻浊音时,ごご(下午)的读音就由go go 变成了go ngo。[/font]不过在有些单词中却不能使用鼻浊音,比如ありがとう (谢谢)。
  另外还需要知道的是,鼻浊音是上世纪四五十年代时为使日语发音柔和才使用的。虽然现在正规的NHK播音员、日本天皇及皇室成员还在读,但普通日本国民却已停用。不过为了说出标准的日语,我们还是要读的。
  长音 日语的音节有短音和长音的区别,长音的长度大约是短音的一倍,占二拍。前面出现的七十一个假名,除拨音以外,都代表一个短音。这些短音除作助词的假名以外都有相应的长音,长音单词和短音单词的意思不同,因为必须严格区分长短音。
  长音的标记的规则如下:
  あ段假名后加“あ”
  い段假名后加“い”
  う段假名后加“う”
  え段假名后加“い”
  お段假名后加“う”
  外来语用全部用长音符号“ー”
  简单地记就是:该假名接该段元音(即"あ い う え お "),え段接い,お段接う则构成长音。
  促音 发完一个音后,憋住呼吸,迅速做好后续假名的发音准备,停顿一拍后气流爆破而出,这种发音叫做“促音”。
  促音一般发生在か行、さ行、た行、和わ行假名的前面。初学日语的人往往发不好促音。注意发音时必须占有一拍的长度。
  促音用写得稍小偏下的“っ”或“ッ”表示,各占一格(竖写时小写偏右)。
  音变 1.同一汉字中,あ段假名后接い,一般读近似"え"的音,例如:会社(かいしゃ) ;2.か,た,ぱ行假名只要不出现在词首,一般读不送气音(近似于浊音),例如:机(つくえ)
  拗音
  きゃ キャ きゅ キュ きょ キョ
  ぎゃ ギャ ぎゅ ギュ ぎょ ギョ
  しゃ シャ しゅ シュ しょ ショ
  じゃ ジヤ じゅ ジュ じょ ジョ
  ちゃ チャ ちゅ チュ ちょ チョ
  にゃ ニャ にゅ ニュ にょ ニョ
  ひゃ ヒャ ひゅ ヒュ ひょ ヒョ
  びゃ ビャ びゅ ビュ びょ ビョ
  ぴゃ ピャ ぴゅ ピュ ぴょ ピョ
  みゃ ミャ みゅ ミュ みょ ミョ
  りゃ リャ りゅ リュ りょ リョ
  它的读法也不难,直接把前一个假名和后一个拼起来就行了。
  连浊 是指通过清音浊化表明该词是复合词。
  在复合词中,如果后方词素以清音/k/, /s/, /t/, /h/中的其中一个开头,将分别按以下规律产生变化。其中前面三个是单纯的有声化,而至于第四个,由于在日语历史中有过p->h的变化(唇音退化),可以说是不符合规律的。
  k->g
  s->z
  t->d
  h->b
  连浊属于“被夹在元音中的音会有声化”这种同化现象中的一种。
  另外,/g/音在日本东部的很多地区会变成鼻浊音,在东北方言中/d/音之前等处也会伴有鼻音。根据《日本大文典》等资料,带有前鼻音的发音在古时应用得更加广泛。因为这一点,有人认为连浊是置于词语之间的「の」的残留形式,有人认为连浊是插入了鼻音(辅音插入),另有一说认为这与菲律宾等南岛语族中通过在单词间加入鼻音来表示复合的用法有关联,但不知道哪种说法是准确的。
  阻止连浊的条件
  连浊并不是必然发生的,而是会因各种各样的条件被阻止。但是每个条件中又都有例外,而且就算没有阻止条件,也有很多词语会偶发性的不发生连浊。因此,至少在现代语里,连浊是否发生是完全无法预测的。以下是一些主要的阻止连浊的条件。
  1.语种的限制
  连浊在原则上只限于和语(固有的日语词),汉语(音读的汉语词)和外来语不发生连浊。但是,在汉语中也有一部分已经被一般化和日常化的词语会发生连浊。
  かぶしき+かいしゃ→かぶしきがいしゃ(株式会社)
  ふうふ+けんか→ふうふげんか(夫妇喧哗)
  从西方引进的外来语几乎都不发生连浊。其中的例外有比较早期的时候从葡萄牙语中传入并固定下来的「あまがっぱ」「いろはがるた」等发生连浊的词语。
  2.Lyman法则
  如果复合词的后方词素中已经包含了浊音,连浊会被阻止。这被称为Lyman(ライマン)法则。
  はる+かぜ→はるかぜ
  おお+とかげ→おおとかげ
  但是,也有「なわばしご」等极为稀少的特列。
  另外,也有说法称在以前,前方词素中包含的浊音也会阻止连浊。在「ながしま(长岛)」和「なかじま(中岛)」等例子中可以看出这种痕迹。
  3.右分支限制
  在由三个以上词素构成的复合词中,如果某个词素先与右方的词素结合,那么该词素不发生连浊。
  「おじろわし」(尾白鹫):{〔お+しろ〕+わし}因为是“白尾的,海雕”(尾が白い、鹫),所以要连浊。
  「もんしろちょう」(纹白蝶):{もん+〔しろ+ちょう〕}因为是“有花纹的,白蝶”(纹のある、白い蝶),所以不连浊。
  4.语义的限制
  如果前方词素对后方词素不是起到修饰作用,而是两者语义并列,那么不发生连浊。
  くさき(草木)、としつき(年月)
  其他
  在姓氏中,有的包含连浊和不连浊两种读法。普遍认为在日本东部连浊的情况比较多(「山崎」在日本东部读作「やまざき」,在日本西部读作「やまさき」)。
  比起不连浊的词语,发生连浊的词语有着比较强的口音变单调的倾向。
  总结 清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。
[编辑本段]语法
  按语言结构特点分类,日本语属于黏着语,阿尔泰语系。
  在语言表达上分为简体,敬体和敬语。
  作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-动词。例如,太郎がりんごを食べた(Tarou ga ringo wo tabeta) 照字面直接的意思是"太郎一个苹果吃了"。
  当日本人觉着从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,りんごを食べた(ringo wo tabeta)("吃了一个苹果")或仅为:食べた(tabeta)("吃了")。
  在日语中,不象在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不象有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。较重要的是が(ga), は(wa),お(o),に(ni)和の(no)。虚词は(wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
  日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在字典中的形式都是以元音u结尾。这样,动词“食べる”(taberu)就象英语中"吃"的动词原形"to eat",尽管它本身实际上是现在时,意思是"eat(吃的动词原形)/eats(吃的第三人称单数)"或者 "will eat"( 将吃,吃的将来时)。 其它的一些变格形式是“食べない”(tabenai)("does not eat" or "will not eat",英语的现在时不吃或将来时不会吃), “食べよ”(tabeyo)("let‘s eat"or "someone may eat"英语的祈使句让我们吃或某人可吃) “食べたい”(tabetai)("want/wants to eat",想吃或单数人称的想吃), “食べた”(tabeta)("ate",英语中的过去时,吃过), “食べれば”(tabereba)(if someone eats",英语的假设句,如果某人吃) 和“食べろ”(tabero) ("eat!",英语中的命令句吃!) 。
[编辑本段]

书写编辑本段回目录

  通常情况下,日语是竖着书写的。不过随着电脑的普及,日语也出现了横向的写法。在书写中,遇到有汉字的词就要写汉字,横写时把对应假名写在汉字上边,竖写时写在汉字右边(日本汉字可不一定全是正体字)。在标点方面,日语的句号、感叹号和省略号与汉语一样,逗号有“,”和“、”两种(同一段话只能用一种)。引号使用规则也与汉语一样。日语中没有问号,表示疑问需要在句末加か,句尾仍用句号。
[编辑本段]日语的十二个月另类说法
  一月 睦月(むつき):正月 初春月 年始月 太郎月 年端月
  睦月的意思是睦表示对人尊重...关心他人...与他人保持友好关系...正是因为这样...一年的开始用睦月最合适...
  二月 如月(きさらぎ):梅月 解月 花月 草生月 芽月
  如月的意思是欢庆...
  三月 弥生(やよい):桜月 花见月 花咲月 桃月 嘉月 春惜月 梦见月
  弥生的意思是新生...一到春天...花草皆露新芽...初生之象...
  四月 卯月(うづき):卯の花月 鸟月 花残月 清和月 得鸟羽月 夏初月
  卯月的意思是生长...正是草木发芽万物更醒之际...代表无尽的活力与发展力...
  五月 皐月(さつき):早苗月 五月雨月 雨月 橘月 早月 菖蒲月
  皋月的意思是热暑...因为从这个季节开始天气会逐渐变得炎热...
  六月 水无月(みなづき):风待月 松风月 伏月 常夏月 鸣神月 鸣雷月 葵月
  水无月的意思是没有水的月...象征日本的雨季...猜得出这或许是出于对天神的虔诚谢意而起的名字...因为天神把雨全部降到地球上面...所以天上就会没有雨水了...
  七月 文月(ふみづき):七夕月 七夜月 女郎花月 兰月 凉月 文披月
  文月的意思是书信往来的月...也许正在你焦急等待之时会有信来...
  八月 叶月(はづき):秋风月 月见月 木染月 浓染月 叶月 红染月 雁来月
  叶月的意思是离家出门...因为对于日本人来说这是一个传统的旅游季节...
  九月 长月(ながつき):菊月 菊咲月 夜长月 小田刈月 红叶月 寝觉月
  长月的意思是夜长的月...可能是因为从这个时候开始夜晚将会变的漫长的原因吧...
  十月 神无月(かんなづき):神有月(出云) 神去月 雷无月 初霜月 时雨月
  神无月的意思是神仙离开的月...据说这是因为在这段时间里日本各地的各路神仙都会聚集到出云这个地方来开会...在日本除了出云这个地方把神无月叫作神有月之外...其他的地方都会叫做神无月...神有月的意思是神仙回来的月...
  十一月 霜月(しもつき): 霜降月 雪待月 神乐月 神归月 雪见月 露隐叶月
  霜月的意思是结霜的月...因为从这个季节开始天气会逐渐变的寒冷...
  十二月 师走(しわす): 极月 蜡月 春待月 限月 果月 亲子月 梅初月
  师走的意思是连平时很悠闲的老师都会变的繁忙...这反映出在新的一年到来之前...大家都会忙于筹集钱财和还清欠债的习惯...总而言之...对于每个人来说这是一个非常繁忙的时期...
[编辑本段]日本人的姓
  日本可能是世界上姓氏最多的国家,据说数目可达12万左右。全体日本人都有姓氏是从1875年开始的,在此之前只限一部分人有姓。
  日本人的姓用汉字表示。中国人的姓大部分是一个字,日本人的姓一般是由一至三个字组成,如“林”“佐藤”“佐久间”。“林”读作“はやし”,“佐藤”读作“さとう”,“佐久间”读作“さくま”。也有的是几种读法并存,如“东”读作“ひがし”、“あずま”,“新谷”读作“しんたに”、“にいや”。
  还有一些姓不能直接音读或训读的,如“百目鬼(どうめき)”、“我孙子(あびこ)”。
  日本人姓“佐藤”的最多。以下较多的姓依次为“铃木(すずき)”“高桥(たかはし)”“田中(たなか)”“渡辺(わたなべ)”。“佐藤”源出于过去武将的姓,“铃木”来自本义是“すすき”
  日本人一结婚,男女某一方的姓要改变。一般是妻子改为丈夫的姓,其结果是夫妇共用一个姓,
  

日语方言:编辑本段回目录

  1.东日本方言
  1.1北海道方言
  1.2东北方言
  1.2.1北奥羽方言
  1.2.2南奥羽方言
  1.3关东方言
  1.3.1东关东方言
  1.3.2西关东方言
  1.3.3东京方言
  1.4八丈方言
  1.5东海东山方言
  1.5.1长野、山梨、静冈方言
  1.5.2越后方言
  2.西日本方言
  2.1东海东山方言
  2.1.1岐阜、爱知方言
  2.2北陆方言
  2.3近畿方言
  2.4四国方言
  2.5中国方言
  2.5.1东中国方言
  2.5.2西中国方言
  2.5.3山阴方言
  2.6云伯方言
  3.九州方言
  3.1豊日方言
  3.2肥筑方言
  3.3萨隅方言
  日语输入法
  微软日文输入法是输入罗马字或者直接输入假名。
  微软日文输入法任务栏上面的“Input Mode”菜单里面:Hiragana是平假名、Katakana是片假名、Alphanumeric是英文数字、Direct Input是直接输入假名方式,Full-width是全角、Half-width是半角。
  “IME Pad”菜单是输入板。
  输入罗马字之后,按F6转换为平假名,按F7转换为全角片假名,按F8转换为半角片假名,按F9转换为全角英文数字,按F10转换为半角英文数字。
  变换:不变换字型的时候,请直接按回车键即可
  要变换字型时,请按空格键,即会出现选字清单,找到想要的字时再按回车键。:
  1.小写的ぁ、ぃ、ぅ、ぇ、ぉ用la、li、lu、le、lo或xa、xi、xu、xe、xo即可;
  2.要输入し/シ时可以输入si或shi。要输入じ/ジ可以输入ji或zi。
  3.ぢ/ヂ其读音为ji,但在输入时应该输入di。而づ/ヅ的读音虽为zu,但在输入时应该输入du
  4.拨音ん/ン用nn表示,促音用后面辅音字母表示,如:“新闻(しんぶん)”为“sinbun”,“民族(みんぞく)”为“minzoku”;
  5.っ(促音)双打后一个假名的罗马字发音的第一个辅音,如“国家(こっか)”为“kokka”、“雑志(ざっし)”为“zasshi”;
  6.は在作助词用时,读作wa,但输入仍为ha。を/ヲ的读音为o,但输入时为wo。
  7.“コーヒー”中的长音符号“ー”是“P”键右上方的“-”号键。
(本文来自http://baike.baidu.com/view/20584.htm

附件列表


→如果您认为本词条还有待完善,请 编辑词条

上一篇刘康 下一篇传播学

词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。
0

收藏到:  

词条信息

08572127李欣彤
08572127李欣彤
书童
最近编辑者 发短消息   

相关词条