歌曲语言 西班牙语
编曲 胡连·菲利佩
歌曲名称 菲律宾民族进行曲/亲爱的土地(Lupang Hinirang )
谱曲 胡连·菲利佩
填词 何塞·帕尔马
发行时间 1899年
歌曲时长 1分钟
歌曲速度 进行曲速度
歌曲地位 菲律宾共和国
1898年美国侵略军侵占马尼拉后,菲律宾人民在抗战派领袖阿·马比尼和安·卢纳将军的领导下继续英勇抗战。当时,何塞·帕尔马在卢纳将军创办的《独立报》报社当记者,亲身经历了中吕宋激烈的抗美战争。他于1899年利用原菲律宾著名钢琴师、作曲家胡连·菲利佩于1898年6月谱成的《马达洛菲律宾进行曲》的曲调,以西班牙文填词,成为菲律宾国歌。他创作的菲律宾国歌歌词,充满了反抗侵略,向往自由和热爱祖国的激情。
1919年以后,美国允许在奏完此曲后必须立即演奏美国国歌。1938年歌词被翻译成他加禄语,并被菲律宾议会确定为国歌。1956年,歌词经过修改,正式定为国歌。1998年《菲律宾共和国法》第8491条正式确定菲律宾语的歌词为国歌正式歌词:“国歌无论在国内或国外,必须以菲律宾语演唱。”
中文翻译
亲爱的祖国,
东方的珍珠,
热烈的心,
永远在你的胸膛跳动。
神圣的土地,
英雄的摇篮,
对于侵略者们,
你永远也不会屈服。
穿越高山大海,
穿越蓝天晴空,
自由的诗歌,
散射着光芒。
你的旗帜闪耀着
胜利的光辉。
旗上的太阳和星星
永远不会暗淡。
光荣的土地,我们亲爱的太阳,
在你的怀抱里,欢乐无边;
如果有人入侵,
我们会以为你牺牲为荣。
母语版
Bayang magiliw
Perlas ng Silanganan,
Alab ng puso
Sa dibdib mo'y buhay.
Lupang hinirang,
Duyan ka ng magiting,
Sa manlulupig,
'Di ka pasisiil.
Sa dagat at bundok,
Sa simoy at sa langit mong bughaw,
May dilag ang tula at awit
Sa paglayang minamahal.
Ang kislap ng watawat mo'y
Tagumpay na nagniningning,
Ang bituin at araw niya
Kailan pa ma'y 'di magdidilim.
Lupa ng araw, ng luwalhati't pagsinta,
Buhay ay langit sa piling mo;
Aming ligaya, na 'pag may mang-aapi
Ang mamatay nang dahil sa 'yo.